Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] ご連絡ありがとうございます。 ご納得頂けずにとても残念です。 満足頂けないようでしたら返品をお願い致します。 到着次第ご返金致します。 もしくは$35...

この日本語から英語への翻訳依頼は mikang さん ozsamurai_69 さん sujiko さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 239文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 13分 です。

aiaiaiaaaによる依頼 2014/10/15 09:45:59 閲覧 2227回
残り時間: 終了

ご連絡ありがとうございます。

ご納得頂けずにとても残念です。

満足頂けないようでしたら返品をお願い致します。
到着次第ご返金致します。
もしくは$35のご返金で対応します。

他にご提案はありますか?

評価も100%のポジティブを頂いております。

最後までしっかり対応させて頂きますのでご安心ください。

なお、ebayのポリシーに違反する事は出来かねます。

関税、評価を盾にした割引はebayのポリシーに違反した事は対応出来かねます。
このようなメールも違反と判断した場合は通報させて頂いております。


Thank you for contacting me.
I am very sorry that I could not help you in this instance.

If you are not satisfied you may return the goods.
As soon as they arrive I will issue a refund.
or I will issue a $35 refund.

Do you have any alternate suggestions?

I am hoping for a 100% positive evaluation.

Please be assured that I will provide you with full support from now on.

Furthermore, I can not violate eBay policy.

I can not provide tax, evaluation or discounts as that would violate eBay policy.
If I determine this email to be a violation it will be reported.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。