[日本語から英語への翻訳依頼] 手順2 次にpaypalより商品の請求書をあなた宛てにメールします。 ※請求書を確認していただき、問題がなければ入金をお願いします。 ※paypalへの...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん ozsamurai_69 さん [削除済みユーザ] さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 233文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 19分 です。

hidekitakahashiによる依頼 2014/10/12 20:07:43 閲覧 710回
残り時間: 終了


手順2
次にpaypalより商品の請求書をあなた宛てにメールします。
※請求書を確認していただき、問題がなければ入金をお願いします。
※paypalへの入金確認ができたら私はあなたへ商品を迅速に発送します

また私は日本の色々な商品を見つける事を得意としています。
もしあなたがほしい商品がある場合私にご相談いただければ商品発送等代行させていただきます。
全力で商品を検索させていただきます。
ご連絡いただければ嬉しいです。
よろしくお願いいたします。

***でも、友達になりましょう!

Procedure 2
Next I will send a PayPal payment request to you in email.
* Please check this request, and if there is no problems place payment.
* I will ship the goods immediately after receiving payment confirmation.

I am pretty good at finding all sort of things in Japan, if there is anything you would like me to find, please do not hesitate to ask me.
I will do my best to find it for you.
I await your reply
Thank you.

*** let's be friends!

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。