Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは。 私はeBay経由で商品を購入したいと思っています。 1カートン(50個)、2250ドルの商品ページを作成して頂けますか? 私はその商品ページ...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 frederic さん sujiko さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 176文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 21分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2014/10/12 15:43:20 閲覧 3163回
残り時間: 終了

こんにちは。
私はeBay経由で商品を購入したいと思っています。
1カートン(50個)、2250ドルの商品ページを作成して頂けますか?
私はその商品ページから、1カートンで商品を購入させて頂きます。


商品ページには、商品タグと、在庫品の写真をアップロードし
そのURLを連絡してください。すぐに購入します。
配送先はオレゴン州になります。

ご連絡お待ちしております。

frederic
評価 41
翻訳 / 英語
- 2014/10/12 16:00:35に投稿されました
Hello
I think that I want to purchase items via eBay.
Can you create a product page of one carton (50 pieces) of $ 2,250?
I will buy goods in one carton from the product page.

After uploading product tag and photos of stock in product page, please contact with this URL.
I will buy immediately.

Please contact the URL. I will buy immediately.
The Delivery address is Oregon state.

I waiting for your contacting.
We are looking forward to hearing from you.
★★☆☆☆ 2.0/1
sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/10/12 16:04:08に投稿されました
Good day!
I would like to purchase the item via Ebay.
Could you create a page for 1 carton (50 pieces) of the item which is 2,250 dollars?
From that page, I will purchase the item by 1 carton.

We ask you to upload the item tag and picture of the inventory on the page of the item, and inform me of the URL?
I will purchase it immediately.
The address to which it is sent is the state of Oregon

I will look forward to your reply.

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。