Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] ▶ジャパニーズすぎるお箸。 まぁ、ちょっと古いネタですけど、毎日の食事が真剣勝負になる、こんなお箸もあるようで。「戦国BASARA」から伊達政宗の名刀「...

この日本語から英語への翻訳依頼は mura さんの 1人の翻訳者によって翻訳され、合計 1件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 116文字

tokyo2011による依頼 2011/05/24 16:42:53 閲覧 1028回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

▶ジャパニーズすぎるお箸。
まぁ、ちょっと古いネタですけど、毎日の食事が真剣勝負になる、こんなお箸もあるようで。「戦国BASARA」から伊達政宗の名刀「KAGEHIDE」をモデルにしています。
これでLet's(sushi)Party!

mura
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/05/25 00:46:28に投稿されました

This is a kind of majestic Japanese CHOPSTICK! Your everyday dinner table becomes a fight out place with it, because diet should be so important. This was made after the image of Date Masamune's fine KAGEHIDE sword you saw in "SENGOKU BASAEA" drama.
Ok, let's go to Sushi Party war with this sword !
★★★☆☆ 3.0/1

クライアント

翻訳依頼をメインでさせていただきます。翻訳業務が必要となり、無知なためご協力をお願いします。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。