Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語からロシア語への翻訳依頼] カレー ハンバーグ ハンバーガー ラーメン 唐揚げ スパゲッティ ステーキ パスタ カルボナーラ 焼肉 鉄板焼き 焼き鳥 ジンギスカン 焼き魚 刺身 も...

この日本語からロシア語への翻訳依頼は "ビジネス" "文化" のトピックと関連があります。 aikanysh さん modesty555 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 75文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 3時間 48分 です。

eichirouによる依頼 2014/10/08 16:29:36 閲覧 4064回
残り時間: 終了

カレー
ハンバーグ
ハンバーガー
ラーメン
唐揚げ
スパゲッティ
ステーキ
パスタ
カルボナーラ

焼肉
鉄板焼き
焼き鳥
ジンギスカン
焼き魚
刺身
もんじゃ焼き
お好み焼き
たこ焼き

Кэрри
Котлета
Гамбургер
Рамэн
Жареная курица
Спагетти
Стейк
Паста
Паста карбонара

Жареное мясо (якинику)
Жареное мясо на гриле
Якитори
Дзингискан-набэ
Жареная рыба
Сасими (сырая рыба)
Мондзя-яки
Окономияки
Такояки

クライアント

備考

ロシアの方が日本の料理を検索する際によく使われる言葉で翻訳して下さい。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。