Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] また、台湾の工場に居る、出荷担当者に伝えていただきたいことがあります。 出荷時に貼り付けてあるCommercial Invoiceが実際の価格と異なってい...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 yyokoba さん spdr さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 125文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 9分 です。

eirinkanによる依頼 2014/10/08 15:39:38 閲覧 3707回
残り時間: 終了

また、台湾の工場に居る、出荷担当者に伝えていただきたいことがあります。
出荷時に貼り付けてあるCommercial Invoiceが実際の価格と異なっていましたので、「Commercial Invoiceに正確な価格を記入して下さい。」とお伝え下さい。

yyokoba
評価 63
翻訳 / 英語
- 2014/10/08 15:44:50に投稿されました
There is also something I want you to communicate to the person in charge of shipping at the Taiwan factory.
The price on the Commercial Invoice attached at the shipping was different from the actual price, so please tell the person "please enter the correct price on Commercial Invoice".
eirinkanさんはこの翻訳を気に入りました
spdr
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/10/08 15:48:21に投稿されました
In addition, I would like to request you to convey the information to a staff(s) in charge of shipment in Taiwan: the value indicated on the Commercial Invoice affixed at the time of shipment is different from the actual value, so please fill out the correct value.
eirinkanさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。