Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] お問合わせありがとうございます。 お届け先がハワイでしたら日本郵便のEMSで配達させていただきます。 また先ほどお送りしましたメールの内容は お...
翻訳依頼文
お問合わせありがとうございます。
お届け先がハワイでしたら日本郵便のEMSで配達させていただきます。
また先ほどお送りしましたメールの内容は
お客様から注文を受けた時点で機械的に送信される自動返信メールには送料は含まれておらず商品代金の1399円しか記載がありませんでしたが、後ほど重さを測って、ハワイまでの送料1200円をプラスして2599円の合計金額に変更されました
といった内容です。
よろしくお願い致します。
お届け先がハワイでしたら日本郵便のEMSで配達させていただきます。
また先ほどお送りしましたメールの内容は
お客様から注文を受けた時点で機械的に送信される自動返信メールには送料は含まれておらず商品代金の1399円しか記載がありませんでしたが、後ほど重さを測って、ハワイまでの送料1200円をプラスして2599円の合計金額に変更されました
といった内容です。
よろしくお願い致します。
spdr
さんによる翻訳
Thank you for your inquiry.
If the shipping destination is in Hawaii, we will ship items by EMS of Japan Post.
In addition, what we would like to inform you by the previous email was that the automatic reply message sent out upon receiving orders from customers do not contain the shipping fee but only item price at ¥1399, but we changed the total amount to ¥2599 by adding the shipping fee at ¥1200 to Hawaii later on.
Thank you for your understanding
If the shipping destination is in Hawaii, we will ship items by EMS of Japan Post.
In addition, what we would like to inform you by the previous email was that the automatic reply message sent out upon receiving orders from customers do not contain the shipping fee but only item price at ¥1399, but we changed the total amount to ¥2599 by adding the shipping fee at ¥1200 to Hawaii later on.
Thank you for your understanding
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 203文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,827円
- 翻訳時間
- 8分
フリーランサー
spdr
Starter