Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] はじめまして チケットの受け取り方法について質問です。 Order #51-11594/NY5 上記オーダーをチケットの受け取り方法"eTicket"に...

この日本語から英語への翻訳依頼は "音楽" "Eメール" "なるはや" のトピックと関連があります。 sujiko さん yxn667 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 231文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 13分 です。

akihiro1001による依頼 2014/10/07 09:33:44 閲覧 3680回
残り時間: 終了

はじめまして
チケットの受け取り方法について質問です。

Order #51-11594/NY5
上記オーダーをチケットの受け取り方法"eTicket"にて購入しましたが、PC画面に"Print-at-Home"ボタンが表示されず自宅でチケット印刷ができません。
これはシステムトラブルですか?通常ですか?

当該チケットは当日現地会場にて引き換えを行ってもらえるのでしょうか。
もしその場合、チケット引き換えの際に必要な証明書などがあれば教えてください。

回答をお願い致します。

I am sending you an email for the first time.
I have a question about receiving the ticket.

Order No. 51-11594/NY5
I purchase a ticket under the order number above and chose to receive it as 'eTicket', but I cannot print it out as the 'Print-at-Home' button never appears on the display of my PC at home.
Is this the trouble by your system? Or does this normally happen?

Is it possible for me to collect the ticket at the venue on the day of the show.
If possible, please let me know which proof of ID I need to bring to collect the ticket.

Looking forward to hearing from you.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。