Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 我々はまだ100個は購入できません。 なぜなら日本の市場が、今はまだそこまで大きくありません。 我々が本当に望む事は、あなたの商品であなたと長期的にビジ...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 lebron_2014 さん mbednorz さん tensei3013 さん shgfsdf6vbctd1 さん glock58 さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 209文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 12分 です。

kazuhikoによる依頼 2014/10/07 00:29:36 閲覧 2076回
残り時間: 終了

我々はまだ100個は購入できません。
なぜなら日本の市場が、今はまだそこまで大きくありません。

我々が本当に望む事は、あなたの商品であなたと長期的にビジネスをすることです。
初回は20個購入させください。

あなたの商品で我々が日本市場を奪う為に、販売網を広げていきます。
市場を奪うことができれば、月間100個以上の購入は容易です。

是非とも我々とビジネスをしていただけないでしょうか?
あなたの利益に貢献できるとお約束いたします。


We still can't buy 100 units.
That's because the Japanese market is still not that big.

What we really want is to do long-term business with you with your goods.
For now, please let us buy 20 units.

To conquer the Japanese market with your goods, we're building a sales network.
If we manage to take the market, buying over 100 units monthly should be easy.

What do you say to doing business with us?
I can guarantee that we will contribute to your profits.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。