[英語から日本語への翻訳依頼] 製品情報#1 NEC社製Terrainは苛酷な環境でも性能を発揮できるよう逆の発想により設計されました。キズにも強いCorning Gorilla Gl...

この英語から日本語への翻訳依頼は tearz さん ksconyac さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 537文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 45分 です。

nakamuraによる依頼 2014/10/05 22:16:41 閲覧 1975回
残り時間: 終了

Product Information#1
Nec Terrain is engineered from the inside-out to perform in the harshest environments. Meets or exceeds MIL-STD-810G standards for ruggedness with scratch resistant Corning Gorilla Glass 2 touchscreen. Bumps, spills, temperature extremes, dust, and grime are no match for this easy-to-use workhorse. Go ahead. Leave the gloves on. With one press of the big, dedicated Enhanced PTT button, you can have a conversation with one person or speak to your entire crew. Great for on the ski slopes and just about anywhere.

製品情報#1
NEC社製Terrainは苛酷な環境でも性能を発揮できるよう逆の発想により設計されました。キズにも強いCorning Gorilla Glass 2タッチスクリーンの丈夫さを兼ね備えたMIL-STD-810Gの水準に準拠あるいはそれを超越しています。凹み、液体をこぼす、過酷な温度、埃や垢はこの使い勝手の良い製品にはかないません。さあどうぞ。手袋をつけたままで。大きい専用のEnhanced PTTボタンを一押しするだけで、誰かと通話をしたりあなたの仲間全体に話しかけることができます。スキー場のスロープなどどこでも活用できます。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。