[日本語から英語への翻訳依頼] お問合わせありがとうございます。 大変申し訳ございませんが黒色の作務衣の男性用XSサイズは製造しておりません。 女性用サイズですと、ラージサイズの赤色...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eコマース" "ネット通販" "ファッション" のトピックと関連があります。 transcontinents さん sujiko さん tensei3013 さん mikang さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 211文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 33分 です。

watanosatoによる依頼 2014/10/04 16:24:36 閲覧 5063回
残り時間: 終了

お問合わせありがとうございます。
大変申し訳ございませんが黒色の作務衣の男性用XSサイズは製造しておりません。
女性用サイズですと、ラージサイズの赤色か、柄の入っているMもしくはLサイズでしたらございます。
また、襦袢に関しましては確かに弊社は「和装」のお店ですが、その中でも襦袢は「着物屋」が専門に取り扱うことが多く
弊社では製造・販売の予定が無いものとなります。
お力になれず誠に申し訳ございませんが何卒よろしくお願い致します。

Thanks for your inquiry.
I'm very sorry but we do not manufacture black Samue for Men's XS size.
L size red or M and L with pattern for female size are available.
Also, regarding Juban, we certanly sell "Japanese wear" but Juban is particularly handled by "Kimono shop" in general so we do not manufacture or plan to sell these.
Sorry for not being able to serve your needs, we appreciate your understanding.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。