[日本語から英語への翻訳依頼] あなたが返品した商品が日本に届きました 私はあなたに$200と返送費用の$10.20を 返金します Paypalに問い合わせたら、eBayのResol...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん tatsuoishimura さん spdr さん sususu さん tairachan さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 240文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 16分 です。

tamahaganeによる依頼 2014/10/04 09:34:21 閲覧 1859回
残り時間: 終了

あなたが返品した商品が日本に届きました

私はあなたに$200と返送費用の$10.20を
返金します

Paypalに問い合わせたら、eBayのResolution Centerで問題が解決
されないと、返金の手続きがで行えないということなので、
まずはあなたがeBayのクレームを取り消してください

-

私はあなたからの注文を受け付けました

早速、商品を工房から取り寄せます

まずあなたはNo.12の商品を落札して$12をお支払ください

商品が私に届いたら、重さを計り、改めて合計額をお知らせいたします

Your returned product reached Japan.

I will refund you $ 200 and $ 10.20 return expense.

According to Paypal, to whomI have inquired, they can't proceed to actual refunding till the problem is solved at the Resolution Center of eBay, so please cancel your claim to eBay at first .

-

I received and confirmed your orders.

I will order the product from the studio immediately.

At first you have to make a successful bid for No. 12 product and pay $ 12 now.

If the product reaches me, I will weigh it and inform you the aggregate sum again.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。