Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 連絡が遅くなってすみません。 私達は、Amazonから通知があったお届け先住所にすでに到着済みです。 お届け先住所の入力を間違えていませんか? 画像を添...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 [削除済みユーザ] さん yum86 さん eggplant さん naoki19880220 さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 189文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 15分 です。

ohtaka1977による依頼 2014/09/30 20:56:29 閲覧 2699回
残り時間: 終了

連絡が遅くなってすみません。

私達は、Amazonから通知があったお届け先住所にすでに到着済みです。
お届け先住所の入力を間違えていませんか?
画像を添付しておきますので、もう一度確認をしてください。

商品はすでにAmazonから通知のあった相手先に到着済みなので、私達は回収する事も再配送をする事もできません。
お客様の方で回収できないでしょうか?

お買い上げ頂きありがとうございました。

I'm sorry for my late contact.

We have arrived at the destination address which Amazon told us.
Didn't you input the false destination address?
I attached a picture, so please check again.

The items have arrived at the destination which Amazon told us, so we can't pick them up or re-ship.
Couldn't you pick them up?

Thank you for purchasing.


クライアント

備考

お客様から商品が届かないという問い合わせです。丁寧な言葉でお願いします。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。