Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] 本通知はお客様がお使いのSSL証明書の有効期間がまもなく失効することをお伝えするものです。業務に支障を来さないために、本日早速証明書の更新をしていただけれ...

この英語から日本語への翻訳依頼は takeshikm さん conniechappell さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 517文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 19分 です。

masakisatoによる依頼 2014/09/29 22:39:47 閲覧 1681回
残り時間: 終了

This notice is to inform you that one of your SSL certificates is
expiring soon. Please renew your certificate today to avoid any
interruptions.

Details of the SSL certificate are provided below.

The SSL certicate can be renewed for as little as one year and for
a price as low as $10.95. RENEW TODAY!


Thank you for your email and interest in Pia Collection!

It would be great if you could send us some more information about your company, where you are based, which other brand you are representing etc.

Best regards Sandra

本通知はお客様がお使いのSSL証明書の有効期間がまもなく失効することをお伝えするものです。業務に支障を来さないために、本日早速証明書の更新をしていただければと存じます。

SSL証明書の詳細は以下の通りです。

SSL証明書は1年に1回のみの更新で、また、料金も$10.95と低価格です。本日早速更新しましょう。


電子メールによるご連絡をいただき、また、Pia Collectionに興味・関心を賜り、ありがとうございます。

所在地やお取扱いのブランド等、貴社に関する詳細を頂ければ大変ありがたく存じます。

どうぞ宜しくお願い致します。Sandra(サンドラ)

クライアント

輸入品の販売をしております。仕入先は主にアメリカです。

ですので翻訳依頼も
英語から日本語
日本語から英語が多くなります。

【翻訳内容】
商品に関する問い合わせ文、商品説明文、仕入先との取引交渉、価格交渉文の翻訳が多くなります。


ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。