Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から韓国語への翻訳依頼] 23:15~ 「拡散希望中!」 (宇野) 番組HP:http://www.tv-asahi.co.jp/kakusan/ ※地域によって放送日時が異なる...

この日本語から韓国語への翻訳依頼は juninsandwich さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 4件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 453文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 50分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2014/09/27 10:23:51 閲覧 3618回
残り時間: 終了

23:15~ 「拡散希望中!」 (宇野)

番組HP:http://www.tv-asahi.co.jp/kakusan/
※地域によって放送日時が異なる場合がございます。

「拡散希望」という言葉。
twitterなどのSNSで知っている情報を多くの人へ広めたい時に使われる言葉ですが、実際に世に広まり話題になるのはごく一部… そこでまだ知られていない情報や、面白い人達を世の中に広めたいという拡散希望者を募り、テレビで拡散させるチャンスを与えようという番組です。

juninsandwich
評価 50
翻訳 / 韓国語
- 2014/09/27 11:05:46に投稿されました
23:15~ "확산희망합니다)!" (우노)

방송HP:http://www.tv-asahi.co.jp/kakusan/
※지역에 따라 방송일시가 달라지는 경우가 있습니다.

"확산희망"이라는 말.
트위터 등 SNS에서 알고 있는 정보를 많은 사람들에게 퍼뜨리고 싶을 때 쓰는 말인데요. 실제로 널리 알려져 화제가 되는 것은 극히 일부죠... 그래서, 아직 알려지지 않은 정보나 재미있는 사람들을 세상에 알리고 싶다는 확산희망자를 모집해, 텔레비전에서 퍼뜨릴 수 있도록 찬스를 제공하는 방송입니다.
[削除済みユーザ]
評価 50
翻訳 / 韓国語
- 2014/09/27 10:58:56に投稿されました
23:15~
'확산 희망중!' (츄노)

방송 홈페이지 : http://www.tv-asahi.co.jp/kakusan/
※지역에 따라 방송 시간이 달라질 경우가 있습니다.

'확산희망' 이라는 말.


散希望中!」 (宇野)

twitter 등의 SNS에서 알려져 있는 정보를 많늠 사람들에게 알리고 싶을 때 사용하는 말이지만, 실젫 세상에 퍼져 화제가 되는 것은 극히 일부... 거기서 아직 알려지지 않은 정보랑 재밌는 사람들을 온 세상에 알리고 싶다는 확산 희망자를 모집해, 텔레비전읋 확산시킬 기회를 주려는 프로그램입니다.
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました

ただし、全ての情報を拡散するという訳ではなく、番組ゲストたちが厳正な審査をしながらVTRをジャッジしていき、世に広める価値があると認められた情報のみが拡散される!

『拡散希望中!』とはまだ知られていない情報や、面白い人達がいる拡散希望者を募りテレビで拡散させるチャンスを与えようという番組。どんな衝撃VTRが出るかお楽しみに!

【MC】
バカリズム、山本雪乃(テレビ朝日アナウンサー)

【ゲスト】
いとうせいこう、宇野実彩子(AAA)、HIKAKIN、眞鍋かをり

[削除済みユーザ]
評価 50
翻訳 / 韓国語
- 2014/09/27 11:05:45に投稿されました
단, 모든 정보를 확산할 수는 없어, 방송 게스트들이 엄정한 심사를 하면서 VTR을 판결해 가며 세상에 알릴 가치가 있다고 인정한 정보만이 확산된다!

'확산 희망중!' 이란 아직 알려지지 않은 정보랑 재밌는 사람들이 있는 확산 희망자를 모집해 텔레비전에서 확산될 기회를 주려는 프로그램. 어떤 충격 VTR이 나올지 기대하시길!

【MC】
바카리즘, 야마모토 유키노 (TV 아사히 아나운서)

【게스트】
이토 세이코, 우노 미나코(AAA), HIKAKIN, 마나베 카오리
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
juninsandwich
評価 50
翻訳 / 韓国語
- 2014/09/27 11:13:56に投稿されました
그러나, 모든 정보를 확산시키는 것이 아니라, 방송출연 게스트들이 엄격한 심사를 하면서 VTR을 판단, 세상에 알릴 가치가 있다고 판단한 정보만이 확산되어집니다!

"확산희망합니다"는, 아직 알려지지 않은 정보나 재미있는 사람들을 알고있는 확산희망자를 모집해, 텔레비전에서 확산시킬 수 있는 찬스를 제공하려는 방송. 어떤 충격적인 VTR이 나올지 기대해주세요!

[MC]
AAA, 야마모토 유키노(TV아사히 아나운서)
[게스트]
AAA, AAA(AAA), AAA, AAA

クライアント

備考

アーティスト名は「AAA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。