[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] ただ最近では、中国人観光客が在日中国人のガイドに悪質なショップに連れていかれ、ぼったくり被害に会うといったケースも増えているようです。この中国人観光客のケ...

この日本語から英語への翻訳依頼は ozsamurai_69 さん allanling さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 103文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 17時間 31分 です。

dentakuによる依頼 2014/09/25 21:10:14 閲覧 859回
残り時間: 終了

ただ最近では、中国人観光客が在日中国人のガイドに悪質なショップに連れていかれ、ぼったくり被害に会うといったケースも増えているようです。この中国人観光客のケースでは秋葉原や大阪で被害に会うことが多いようです。

but recently, Chinese tourists are being dragged into bad quality shops by Chinese tour guides living in Japan, the amount of the cases of victims being ripped off have increased it seems. In the case of Chinese tourists, a lot of them are falling victim in places like Akihabara and Osaka etc.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。