Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] ベットの件で連絡します。 先日、**さんからベットの交換の手配を引き継ぎました。 貴女の腰の件を聞いて急いでいます。 既に業者に連絡を取ってこちらの...
翻訳依頼文
ベットの件で連絡します。
先日、**さんからベットの交換の手配を引き継ぎました。
貴女の腰の件を聞いて急いでいます。
既に業者に連絡を取ってこちらの希望を伝えてありますが、
見積もりを貰ったり、選定したりという作業がありますので、
もう少々時間を貰えますか。
腰お大事に。
先日、**さんからベットの交換の手配を引き継ぎました。
貴女の腰の件を聞いて急いでいます。
既に業者に連絡を取ってこちらの希望を伝えてありますが、
見積もりを貰ったり、選定したりという作業がありますので、
もう少々時間を貰えますか。
腰お大事に。
khanh_ngoc
さんによる翻訳
This email is to reply for the bed incident.
Some days ago, I have taken over the arrangement of changing your bed from Mr/Ms**
I've been rushed because of hearing your back's condition. I've already contact the seller about the request.
The estimation receiving and choosing process will take some times so please wait for a while.
Please be careful with your back.
Some days ago, I have taken over the arrangement of changing your bed from Mr/Ms**
I've been rushed because of hearing your back's condition. I've already contact the seller about the request.
The estimation receiving and choosing process will take some times so please wait for a while.
Please be careful with your back.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 130文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,170円
- 翻訳時間
- 17分
フリーランサー
khanh_ngoc
Standard
和歌山大学院の一年生です。日本語教育を専攻としております。