Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] アマゾン側の表記間違いで注文処理が出来ませんでした。 バイヤーに連絡したが返信がなく、仕方なく注文のキャンセルをしました。 パフォーマンスも下がってしま...
翻訳依頼文
アマゾン側の表記間違いで注文処理が出来ませんでした。
バイヤーに連絡したが返信がなく、仕方なく注文のキャンセルをしました。
パフォーマンスも下がってしまったので影響のないよう手続きを行ってほしい。
----------
追跡希望の方はExpeditedを注文ください。
----------
サプライヤーの状況によっては9/23日に間に合わない恐れがあります。
その場合には返金の対応とさせて頂きます。
バイヤーに連絡したが返信がなく、仕方なく注文のキャンセルをしました。
パフォーマンスも下がってしまったので影響のないよう手続きを行ってほしい。
----------
追跡希望の方はExpeditedを注文ください。
----------
サプライヤーの状況によっては9/23日に間に合わない恐れがあります。
その場合には返金の対応とさせて頂きます。
spdr
さんによる翻訳
Because of wrong way of item indication by Amazon, I could not complete the order processing.
I contacted a buyer, but we could not receive any response. So, we canceled the order reluctantly.
Because of this, our seller performance was lowered, we would like to request you for the restoration.
----------
Customers who would like to have the tracking information, please select "Expedited" as the shipping option.
------------
It may not be delivered to you by Sept. 23 depending on the supply condition of supplier.
If it is so, we will issue a refund.
I contacted a buyer, but we could not receive any response. So, we canceled the order reluctantly.
Because of this, our seller performance was lowered, we would like to request you for the restoration.
----------
Customers who would like to have the tracking information, please select "Expedited" as the shipping option.
------------
It may not be delivered to you by Sept. 23 depending on the supply condition of supplier.
If it is so, we will issue a refund.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 194文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,746円
- 翻訳時間
- 16分
フリーランサー
spdr
Starter