Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちわ お問い合わせありがとうございます この商品はメーカー出荷時の梱包状態で保管されているため開封できません 申し訳ありません 参考までに公表サイズ...

この日本語から英語への翻訳依頼は tearz さん kj4translation さん teddyandsteddy さん spdr さん 19910721 さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 239文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 17分 です。

fujirockによる依頼 2014/09/21 14:03:48 閲覧 1649回
残り時間: 終了

こんにちわ
お問い合わせありがとうございます
この商品はメーカー出荷時の梱包状態で保管されているため開封できません
申し訳ありません
参考までに公表サイズはフリーサイズですので、成人なら問題ないと思います
こちらは当ショップでも人気の商品の一つです
また同じように側面と後方写真の件も開封できないため撮影することができません
他のショップさんを紹介できればと思い探してみましたが見当たりませんでした
この度はお役にたてずに申し訳ありません
また宜しければ私のショップをご利用下されば
嬉しく思います

Hello.
Thank you very much for your inquiry.
We store the item as it was shipped from a manufacturer, so we can not open the package.
For your reference, since the official size is free, it will be no problem for adults to put on.
This is one of the most popular items at our shop.
Also we're afraid we can not take a picture of the side and the back of the item because of the same reason.
We tried to find other shops for you, but couldn't find any.
We are very sorry that I cannot be of assistance.
We look forward to serving you again in the future.

クライアント

備考

ebay 取引で使用します

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。