Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 9/20(土)15:00~ 「URATA NAOYA LIVE TOUR 2014 -UNCHANGED-」アメブロ先行開始! 9/20(土)15:0...

この日本語から英語への翻訳依頼は tearz さん chamcham_2 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 4件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 394文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 15分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2014/09/21 11:54:29 閲覧 1760回
残り時間: 終了

9/20(土)15:00~ 「URATA NAOYA LIVE TOUR 2014 -UNCHANGED-」アメブロ先行開始!


9/20(土)15:00~9/28(日)23:59
「URATA NAOYA LIVE TOUR 2014 -UNCHANGED-」
アメブロ先行を開始します!

「URATA NAOYA」オフィシャルブログにて受付URLを公開☆
http://ameblo.jp/naoyaurata/

9/20 (Sat) 15:00- "URATA NAOYA LIVE TOUR 2014 -UNCHANGED-" Advanced tickets are now on sale at Ameblo!


9/20 (Sat) 15:00- 9/28 (Sun) 23:59
"URATA NAOYA LIVE TOUR 2014 -UNCHANGED-"
Advanced tickets are now on sale at Ameblo!

Check "URATA NAOYA" official blog for the reception URL☆
http://ameblo.jp/naoyaurata/

【ツアー日程】
11/10(月)
仙台 Rensa
19:00開演

11/15(土)
福岡 DRUM LOGOS
19:00開演

11/26(水)
名古屋 クラブクアトロ
19:00開演

11/27(木)
大阪 BIGCAT
19:00開演

12/4(木)
東京 赤坂BLITZ
19:00開演


その他詳細はこちら↓
http://uratanaoya.com/live/tour.php?id=1000102

[Tour Itinerary]
11/10 (Mon)
Sendai Rensa
Show starts at 19:00

11/15 (Sat)
Fukuoka DRUM LOGOS
Show starts at 19:00

11/26 (Wed)
Nagoya Club Quattro
Show starts at 19:00

11/27 (Thu)
Osaka BIGCAT
Show starts at 19:00

12/4 (Thu)
Tokyo Akasaka BLITZ
Show starts at 19:00


Click here for other informaion ↓
http://uratanaoya.com/live/tour.php?id=1000102

クライアント

備考

アーティスト名は「AAA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。