Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 親愛なるlunawavejpさま、 こんにちは、私の友よ。あなたの製品に興味があるのですが、それがきちんと成立する注文なのか確認する必要があります。...

翻訳依頼文
Dear lunawavejp,

Hello my friend. I am interested in your product, but I need to be sure it is in perfect working order. For a rating of 100% me you look like a reliable seller. Besides, I need that you send me packing as new product, because in my country does not allow you to import used stuff. I also require you to send me as fast as possible, because from the day October 8, 2014, taxes on imports increase. You can answer me this? I'll make the purchase immediately. Best regards.

Note: I do not speak or write English; I use the Google translator.
tearz さんによる翻訳
親愛なるlunawavejpさま、

こんにちは、私の友よ。あなたの製品に興味があるのですが、それがきちんと成立する注文なのか確認する必要があります。100%の良い評価を得られているぐらいなので信頼のおけるセラーでいらっしゃることでしょう。私に国では中古品輸入が禁じられているため、商品は新品として梱包してください。2014年10月8日より税金が引き上げられるため、迅速な配送も希望します。ご連絡頂けますか?すぐに購入します。宜しくお願いします。

注意:英語を話せないのでGoogle翻訳を使っています。
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
554文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,246.5円
翻訳時間
9分
フリーランサー
tearz tearz
Starter (High)
翻訳経験豊富です。
過去の実績や評価などご確認ください。
ご連絡お待ちしております!
相談する