Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] この2つの商品は特定のキャラクターのコスチュームではありません。 メイド服やシンプルなコスチュームと組み合わせて手軽に可愛いアニマルコスプレができます。 ...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" のトピックと関連があります。 [削除済みユーザ] さん spdr さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 113文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 12分 です。

akawineによる依頼 2014/09/20 09:38:34 閲覧 838回
残り時間: 終了

この2つの商品は特定のキャラクターのコスチュームではありません。
メイド服やシンプルなコスチュームと組み合わせて手軽に可愛いアニマルコスプレができます。
パーティ、イベント、宴会などに♪

価格についてはxxドルまでは値引きできます。

[削除済みユーザ]
評価 44
翻訳 / 英語
- 2014/09/20 09:49:52に投稿されました
These 2 items are not costumes of particular characters.
You can make cute animal cosplay easily by combining them with a maid dress or a simple costume for parties, events, and drinking parties etc.
We can give you a discount up to xx dollars.
akawineさんはこの翻訳を気に入りました
spdr
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/09/20 09:50:19に投稿されました
These two items are not the costumes for a specific charater,
These can be coordinated with made outfits and simple costumes and enjoy cute animal cosplay easily.
Please use them for parties and drinking sessions♪

We can offer a discount up to $xx.
akawineさんはこの翻訳を気に入りました
spdr
spdr- 約10年前
修正:” ”の中を修正してください。:These can be coordinated with "made" outfits ⇒ These can be coordinated with "maid outfits又はmaid costumes"

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。