Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 必要事項をご入力の上、送信ください。折り返し、総合インフォメーションよりメールにてご連絡させて頂きます。 ご希望日から2週間以内のご予約は、承ることができ...

この日本語から英語への翻訳依頼は "医療" のトピックと関連があります。 spdr さん sujiko さん you2014 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 236文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 15分 です。

bumbun0505による依頼 2014/09/20 08:23:00 閲覧 13845回
残り時間: 終了

必要事項をご入力の上、送信ください。折り返し、総合インフォメーションよりメールにてご連絡させて頂きます。
ご希望日から2週間以内のご予約は、承ることができない場合がございますので、ご了承願います。
このフォームは、フレームで表示しているため、ブラウザにはSSL(暗号化)のカギのマークが 表示されませんが、送信は暗号化されておりますので、ご安心ください。
その他のオプション検査は、ご希望者の選択により追加させていただきます。(検査料金はご本人負担になりますのでご了承ください)

spdr
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/09/20 08:37:33に投稿されました
Please fill out necessary information and send to us. Our information center will contact you in return.
Please note that we may not be able to accept your reservation if your preferable date is within two weeks.
Please be assured as the reservation form is encrypted even though this form is shown in the frame and the browser is not shown with a key mark to indicate SSL (encryption).
The other examination(s) as an option is added if applicants desired to do so. (Please note that applicants are responsible for examination fee(s) including optional examination(s)
★★★★☆ 4.0/1
sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/09/20 08:34:04に投稿されました
After filling out the required items, please send it to us. The Information will contact you by email.

You sometimes cannot make a reservation within 2 weeks from the day you request.
We request that you understand it.

As this form is shown by frame, the mark of the key of SSL is not shown at a brower,
but it is sent by SSL. We hope that you do not worry about it.

As for inspection of other option, we will add based on the selection made by those who request it(We request that you understand that you have to pay for the fee for the inspection).
★★★☆☆ 3.0/1
you2014
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/09/20 08:48:19に投稿されました
Please fill out an application form and send it to us. Our general information service will get back to you by email.
Please note that the reservation within two weeks before your requested date may not be accepted.
This form is displayed in frame structure and the key mark of SSL is not shown on the browser, however, please be assured that it is encrypted during transmission.
Other optional examination will be added based upon the requester's choise.
(Please not that the examination fee is to be paid by individuals.)
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

備考

健診の予約フォームの翻訳です。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。