Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] "aaa"と"bbb"の2つとも、10%値引きすることができます。 両方買っていただいた場合は、書留なしのSAL便でよろしければ送料込でXXXドルにいたし...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" のトピックと関連があります。 sujiko さん ozsamurai_69 さん zhaiteng-guitai さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 133文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

akawineによる依頼 2014/09/19 13:36:04 閲覧 1539回
残り時間: 終了

"aaa"と"bbb"の2つとも、10%値引きすることができます。
両方買っていただいた場合は、書留なしのSAL便でよろしければ送料込でXXXドルにいたします(air mailならプラスxxxドル, emsならプラスxxxドル)。
ご検討ください。よろしくお願いします。


I can offer a 10% discount on both aaa and bbb.
If you purchase both, and you do not require registration, it can be sent via SAL for $xxx. If you want air mail it will be an additional $xx, EMS plus $xxx)
Thank you for your consideration in this matter.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。