Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 雑誌版「展示会とMICE」に執筆連載中のカジノ研究所所長の木曽崇氏が、カジノのしくみや経済効果、ビジネス、統合型リゾートについて解説した「日本版カジノのす...

この日本語から英語への翻訳依頼は 3_yumie7 さん sujiko さん acalight_1989 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 226文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 2時間 1分 です。

toushisによる依頼 2014/09/19 12:06:22 閲覧 982回
残り時間: 終了

雑誌版「展示会とMICE」に執筆連載中のカジノ研究所所長の木曽崇氏が、カジノのしくみや経済効果、ビジネス、統合型リゾートについて解説した「日本版カジノのすべて」が9月26日、日本実業出版社から発刊する。

同書には 注目される日本版カジノの動向や、世界の現状からカジノ導入のメリットデメリット、経済効果までを網羅している。豊富なデータや資料など客観性の高いデータを交えて説明しており、MICE・IR関係者にとってもわかりやすい「カジノ入門書」となりそうだ。

Takashi Kiso, the director of International Casino Institute Ltd. who is writing a series of articles in magazine version "Exhibition and MICE" will publish "All about Japanese version Casino" that explains how casino works, its economic effects, business and integrated resort, on September 26 from NIPPON JITSUGYO PUBLISHING.
This book covers from the trends of Japanese casino, world<s trends and the benefits and disadvantage to introduce casino to economic effects. Kiso explains objective data such as detailed data and documents. It seems that the book will become easy-to-understand "introduction to casino" also for MICE and IR related parties.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。