[日本語から英語への翻訳依頼] お問い合わせ頂きありがとう御座います あなたの商品は本日発送される予定です あなたが選択されたStandard Shippingですと到着までおよそ6-2...

この日本語から英語への翻訳依頼は ozsamurai_69 さん sujiko さん [削除済みユーザ] さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 155文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

scoopstarによる依頼 2014/09/18 16:15:01 閲覧 879回
残り時間: 終了

お問い合わせ頂きありがとう御座います
あなたの商品は本日発送される予定です
あなたが選択されたStandard Shippingですと到着までおよそ6-20日掛かります
もし配送方法を変更したい場合は早めにご連絡下さい
ご連絡無き場合は予定通り本日発送致します

発送後に追跡番号の通知を致しますので今しばらくお待ち下さい

Thank you for your inquiry.
Your goods are scheduled to depart Japan.
If the shipping method you selected was [Standard Shipping] it will take approx. 6-20 days to arrive.
If you would like to change the shipping method, please contact us as soon as possible.
If I receive no communication from you we will proceed as normal.

After shipping is complete, I will send you a tracking number, please wait a short while.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。