Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] <<ポイントサイト ハピタスの利用>> ・ヤフオク ・ヤフーショッピング ・楽天 で仕入れ商品が見つかった際はハピタスというポイントサイトを経由する。 h...
翻訳依頼文
<<ポイントサイト ハピタスの利用>>
・ヤフオク
・ヤフーショッピング
・楽天
で仕入れ商品が見つかった際はハピタスというポイントサイトを経由する。
http://hapitas.jp/
ログイン時
メールアドレス: accountusan@gmail.com
パスワード:
一番左上の「ショッピングでためる」→「総合ネット通販・オークション」→該当のサイトのリンクを踏めばOK
・ヤフオク
・ヤフーショッピング
・楽天
で仕入れ商品が見つかった際はハピタスというポイントサイトを経由する。
http://hapitas.jp/
ログイン時
メールアドレス: accountusan@gmail.com
パスワード:
一番左上の「ショッピングでためる」→「総合ネット通販・オークション」→該当のサイトのリンクを踏めばOK
spdr
さんによる翻訳
<< Use of point site Hapitas >>
• Yaofuku (Yahoo! Auction)
• Yahoo Shopping
• Rakuten
When you find items you want to obtain in the ABOVE websites, just purchase them through point site hapitas described below.
http://hapitas.jp/
When log in;
Email address: accountusan@gmail.com
Password
Just follow the link “Save by shopping”>”General Network Internet order/Auction”>”link to the site concerned”
• Yaofuku (Yahoo! Auction)
• Yahoo Shopping
• Rakuten
When you find items you want to obtain in the ABOVE websites, just purchase them through point site hapitas described below.
http://hapitas.jp/
When log in;
Email address: accountusan@gmail.com
Password
Just follow the link “Save by shopping”>”General Network Internet order/Auction”>”link to the site concerned”
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 182文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,638円
- 翻訳時間
- 15分
フリーランサー
spdr
Starter