Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] 90年代当時の音楽業界に初めて現れたニルヴァーナが、なぜここまで大きくなったと思う? 80年代には非常に多くのコックロックやスラッシュメタルのバンドが互い...

この英語から日本語への翻訳依頼は oier9 さん kanako762 さん kocka さん kumi-kiri さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 316文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 57分 です。

asdfasdfaszxczcvxzxcvzによる依頼 2014/09/16 20:32:20 閲覧 3007回
残り時間: 終了

Why do think Nirvana became so huge when they first came out onto the music world back in the 90's? Because they were so many 80's cock rock and thrash bands trying to out do each other the common rocker got sick of it. Nirvana was a breath of needed fresh air, which forced the metal scene to change and diversify.

90年代当時の音楽業界に初めて現れたニルヴァーナが、なぜここまで大きくなったと思う? 80年代には非常に多くのコックロックやスラッシュメタルのバンドが互いにつぶし合っていて、巷のロックファンはそれに飽き飽きしていた。ニルヴァーナは新しい風を吹き込む存在として必要とされ、その結果、メタルシーンは変化と多様化を余儀なくされた。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。