Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 「TIGER&BUNNY」フィギュアアーツ発売も予約で完売 TVアニメ「TIGER&BUNNY」から「S.H.フィギュアーツ ワイルドタイガー」がバンダ...
翻訳依頼文
「TIGER&BUNNY」フィギュアアーツ発売も予約で完売
TVアニメ「TIGER&BUNNY」から「S.H.フィギュアーツ ワイルドタイガー」がバンダイより登場する。本商品は5月18日より予約開始となったが、アニメの人気に加え、クオリティの高さから予約が殺到し、即完売となった。ファンからは追加販売の声があがっている!
TVアニメ「TIGER&BUNNY」から「S.H.フィギュアーツ ワイルドタイガー」がバンダイより登場する。本商品は5月18日より予約開始となったが、アニメの人気に加え、クオリティの高さから予約が殺到し、即完売となった。ファンからは追加販売の声があがっている!
capone
さんによる翻訳
Sold-out at the time of the reservations about selling "TIGER&BUNNY" figure arts, too
" S.H. フィギュアーツワイルドタイガー " appears from Bandai from television animation "TIGER&BUNNY".
These goods became reservation beginning from May 18th, but in addition to the popularity of the animation, the reservations poured in from the height of the quality and became sold-out immediately.
The request of the addition sale goes out of the fan.
" S.H. フィギュアーツワイルドタイガー " appears from Bandai from television animation "TIGER&BUNNY".
These goods became reservation beginning from May 18th, but in addition to the popularity of the animation, the reservations poured in from the height of the quality and became sold-out immediately.
The request of the addition sale goes out of the fan.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 159文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,431円
- 翻訳時間
- 約12時間
フリーランサー
capone