Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 残念ながら、この文字が何を表しているのか私にもわかりません。 これらの漢字は現在使われているものではないので、調べるのも難しいのです。 何かわかりましたら...
翻訳依頼文
残念ながら、この文字が何を表しているのか私にもわかりません。
これらの漢字は現在使われているものではないので、調べるのも難しいのです。
何かわかりましたらもちろんご連絡させていただきますが、調べてもわからないかもしれません。
ご理解ください。よろしくお願いいたします。
これらの漢字は現在使われているものではないので、調べるのも難しいのです。
何かわかりましたらもちろんご連絡させていただきますが、調べてもわからないかもしれません。
ご理解ください。よろしくお願いいたします。
ilad
さんによる翻訳
Unfortunately I do not understand what this character means.
Since these kanjis are no longer used now, it is difficult to examine them.
Of course we will contact you if we find out something. But we may not be able to understand it even though we try to examine it.
Please understand.
Thank you in advance for your understanding.
Since these kanjis are no longer used now, it is difficult to examine them.
Of course we will contact you if we find out something. But we may not be able to understand it even though we try to examine it.
Please understand.
Thank you in advance for your understanding.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 131文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,179円
- 翻訳時間
- 15分
フリーランサー
ilad
Starter (High)
公文書(英日)、企業内部文書、社内マニュアル(英⇔日)、正規の翻訳会社からの依頼の大きな案件の合間に、オンライン翻訳(英⇔日)のビジネス、一般案件を中心に...