Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 兼元氏は会社を辞め、昔からのデザインサークルをバックにスポンサーを探した。ある東京の企業家から「アメリカにある工場で開発をやらせてあげる」という話が舞い込...

翻訳依頼文
兼元氏は会社を辞め、昔からのデザインサークルをバックにスポンサーを探した。ある東京の企業家から「アメリカにある工場で開発をやらせてあげる」という話が舞い込み、着々とその準備を進めていた。

ところが、最後の最後になって、「死んでも一緒にやりましょう」と言っていたデザインの仲間たちが突然降りてしまう。これで折角の計画は空中分解。落胆して、ひさしぶりに妻子の待つ名古屋の家に帰ってみると、「もう疲れました」という置手紙を残し、妻は子供を連れて実家に帰ってしまっていた。
spdr さんによる翻訳
Mr. Kanemoto resigned the company and looked for sponsor with using connections of long-established design circle. He received an offer of “development work at a factory in America” from a businessman from Tokyo, so he had get ready for it step by step.

However, at the last moment, design cronies saying “dead or alive, we will be together” gave it up suddenly. By this reason, the whole scheme was smashed. When he came back, in disappointment, to his home after a long time where his wife and children were waiting, she went back to her parents’ home with children leaving the letter saying “I was really tired already”.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
231文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,079円
翻訳時間
36分
フリーランサー
spdr spdr
Starter