Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼] サンスター オーラツー presents J-WAVE LIVE 2000+14 SPECIAL 「J-WAVE LIVE 2000+14」の名場面を4...

この日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼は kiki7220 さん erik_koo1992 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 4件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 371文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 56分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2014/09/16 11:17:23 閲覧 2122回
残り時間: 終了

サンスター オーラツー presents J-WAVE LIVE 2000+14 SPECIAL

「J-WAVE LIVE 2000+14」の名場面を4時間に渡ってたっぷりオンエアします!

J-WAVE(81.3FM)でのON AIR!
★サンスター オーラツー presents J-WAVE LIVE 2000+14 SPECIAL

kiki7220
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2014/09/16 12:53:53に投稿されました
Sunstar Ora2 presents J-WAVE LIVE 2000+14 SPECIAL

將4小時連續播送「J-WAVE LIVE 2000+14」的精華片段!

於J-WAVE(81.3FM)播送!
★Sunstar Ora2 presents J-WAVE LIVE 2000+14 SPECIAL
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
erik_koo1992
評価 50
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2014/09/16 13:02:25に投稿されました
SUNSTAR Ora2 presents J-WAVE LIVE 2000+14 SPECIAL

「J-WAVE LIVE 2000+14」四小时里将会ON AIR很多名句和感动情景等。

J-WAVE里(81.3FM)将会做出ON AIR!
★SUNSTAR Ora2 presents J-WAVE LIVE 2000+14 SPECIAL

日時:9月15日(祝・月)
PART 1 20:00〜21:50
PART 2 22:00〜24:00
ナビゲーター:サッシャ(J-WAVEナビゲーター)
提供:サンスター オーラツー

会場へお運びになられた方はもちろん必聴!そして、お越しになることができなかった方もJ-WAVE LIVE 2000+14を感じることができます。

◎ラジオでは、81.3FMへ!
◎PC/スマホでは、http://radiko.jp/#FMJ

kiki7220
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2014/09/16 12:57:14に投稿されました
活動日期:9月15日(國定假日、一)
PART 1 20:00〜21:50
PART 2 22:00〜24:00
播報員:Sascha(J-WAVE播報員)
贊助:Sunstar Ora2

於活動當天於現場的人必聽!無法前往現場的人也可感受J-WAVE LIVE 2000+14。

◎收音機收聽為81.3FM!
◎電腦/智慧型手機收聽請前往http://radiko.jp/#FMJ
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
erik_koo1992
評価 50
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2014/09/16 13:13:49に投稿されました
日期:9月15日(公共假期・周一)
PART 1 20:00〜21:50
PART 2 22:00〜24:00
导航:萨沙(J-WAVE导航)
提供:SUNSTAR Ora2

能出席的人一定要会场里好好的观赏。如果不能出席的人也无所谓。听收音机和在电话或在手机等观看和收听也可以感觉到你们已经在出席WAVE LIVE 2000+14一样。

◎收音机是81.3FM里收听
◎电脑或手机等可在、http://radiko.jp/#FMJ观看

クライアント

備考

アーティスト名は「DAICHI MIURA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。