Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] iPhone3GSの購入を検討中の方、日本の携帯電話の延長線として捉えると失敗します。特に携帯メールやカメラを多用する方、ゼッタイ後悔するでしょう。 ...

翻訳依頼文


無料で産經新聞を印刷物と同じ紙面で毎朝読んでますし、800円も出せばPSPに匹敵する画質のゲームができます。

音楽や写真においても、同一企業によってリリースされているOSとiTunesというアプリケーションの互換性と使いやすさが高いレベルで実現されています。

標準搭載のGoogle Mapsは今までのGPSと比べて精度が高く、『コンビニ』『書店』といった地図検索機能がとっても役立つし。

なによりこれらの操作が画面を指で触れるだけでできることに感動します。

1つのボタンを連打してた頃が懐かしくも感じます。



生粋のAppleファンと思われるかもしれませんが、去年までは『Safari』と聞いて動物園を思い浮かべてた輩です。



このiPhoneを持つと生活が変わるってホントですね!
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] さんによる翻訳
I read Sankei news paper for free every morning as like the printed version. There are games that have the same graphical quality as PSP just for 800 Yen.

For music and photo, compatibility and usefulness of Apps like OS and iTunes that the company releases are really good.

Pre installed Google Maps is more accurate GPS function. Searching “convenience stores” or “book store” is very useful.

On top of all, you can do this just touching with figures.
I kind of miss the time I used to touch a button repeatedly.

You might think of me as a Apple freak, but until last year I though Safari was some kind of the zoo.

iPhone changed my life for sure!
yyokoba
yyokobaさんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
951文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
8,559円
翻訳時間
3日
フリーランサー
yyokoba yyokoba
Senior
日本語<>英語