[日本語から英語への翻訳依頼] 次の画面でもそのまま「Confirm shipment」 二回ページを戻って更新。 Statusが「Shipped」になったことを確認して、 「Refu...

この日本語から英語への翻訳依頼は spdr さん ozsamurai_69 さん yuzu_0229 さん km17171717 さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 204文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

badtripsによる依頼 2014/09/15 17:15:44 閲覧 1477回
残り時間: 終了

次の画面でもそのまま「Confirm shipment」
二回ページを戻って更新。

Statusが「Shipped」になったことを確認して、
「Refund order」を押す

次の画面でFull Refundから「Pricing Error」を選択

Other concessionで3を入力。その後、「Submit Full Refund」。確認文もYesを選択
最後に購入者に御詫びのメッセージを送る。名前を選択。

The following screen is still showing [Confirm shipment]
refresh the page twice.

Confirm the Status has changed to [Shipped]
then press [Refund order]

On the next screen choose [Pricing Error] from the Full Refund

Input 3 in the Other concession. Then, [Submit Full Refund]. Then choose the [Yes] in the dialog
Lastly, you can enter an apology to the seller. Please choose the name.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。