[日本語から英語への翻訳依頼] 9.商品名を手掛かりにAmazonとそれ以外のショップで最安値を探す。 ・Yahooオークション(3000円以上の差額が付かない場合は、即決以外使用しない...

この日本語から英語への翻訳依頼は km17171717 さん [削除済みユーザ] さん raidou さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 112文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

akifsによる依頼 2014/09/15 16:44:30 閲覧 595回
残り時間: 終了

9.商品名を手掛かりにAmazonとそれ以外のショップで最安値を探す。
・Yahooオークション(3000円以上の差額が付かない場合は、即決以外使用しない。)

余裕があれば、楽天やその他ネットショップもGoogle検索してみる。

9. I search for the name of the product on Amazon and other websites for the lowest possible cost.
On Yahoo auction (when it is not over 3000 yen, I only use instant purchase).

If there is a surplus, I use Rakuten or other net shops, or search on Google.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。