[日本語から英語への翻訳依頼] 1.この製品には無線機能がついてますが、電波法による適技基準はクリアしているでしょうか?2.ペアレンツユニットに充電式電池を使用しているということですが、...

この日本語から英語への翻訳依頼は teddyandsteddy さん jesse-oka さん taka_fussa さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 169文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 10分 です。

akihiko5552013による依頼 2014/09/12 19:26:24 閲覧 1425回
残り時間: 終了

1.この製品には無線機能がついてますが、電波法による適技基準はクリアしているでしょうか?2.ペアレンツユニットに充電式電池を使用しているということですが、電池はニッケル、リチウム電池どちらでしょうか?3.充電するためのACアダプタにPSEマークはついているでしょうか?お忙しい中大変恐縮ですが、以上の質問にお答え頂ますようお願い致します。

1. This product has wireless mode, but does it fulfill technical standars in the Radio law? 2. I heard that parents units use rechargeable batteries, are they Nickel ones, or Lithium ones? 3. Does AC adopter to recharge has PSE mark? I am very sorry to bother you while you are busy, but would you answer me the questions above?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。