Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] いつもサポートありがとう 忙しくて配送が遅くなっているとのことですが、 今の時期だけの問題ですか? もし今後も続くようでしたらいつまでなのか連絡してくださ...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん mikang さん sujiko さん spdr さん taka_fussa さん sonny_yap さんの 6人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 238文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 11分 です。

yoko2525による依頼 2014/09/12 13:02:06 閲覧 1052回
残り時間: 終了

いつもサポートありがとう
忙しくて配送が遅くなっているとのことですが、
今の時期だけの問題ですか?
もし今後も続くようでしたらいつまでなのか連絡してください

それによって私たちのお客様への配送連絡を変更しなくていけません


サンプルブックを送ってくれてありがとう
その内容を見て私たちが扱う商品を連絡させてもらいます
その連絡した商品に関しましては月に1回在庫の連絡をしてください

これをすることで商品の配送が早くなることを期待しているので、
とても良い考えだと思います

今後もよろしくお願いします

Thank you for your continuous support.
I have heard that there was delay in the shipment, but is the situation particularly in this season?
If the same situation continue, please let me know when it will be resolved.

We need to change the delivery information for customers depends on your response.


Thank you for sending us the sample book.
We will contact you after studying the details of sample book.
For the items we will mention, please let us know your inventory status once a month.

By taking this way, we expect speeding up of your shipment.
So, we think it may be a good idea.

We appreciate for you continuous support in future.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。