[スペイン語から日本語への翻訳依頼] lunawavejp様 こんばんは。 貴方の回答には納得がいきません。買い物をして問題が起こったのは初めてで、このシステムで(日本からも)購入して...

このスペイン語から日本語への翻訳依頼は 3_yumie7 さん hermes2014 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 599文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 11時間 48分 です。

kazusugoによる依頼 2014/09/12 11:12:17 閲覧 2413回
残り時間: 終了

Dear lunawavejp,

Estimado buenas noches.
Le comento que no estoy de acuerdo con su respuesta, es la primera compra con la cual tengo problemas y llevo tiempo comprando por este sistema e incluso a Japon, espero en segunda instancia me pueda entregar una mejor solución o aceptare el producto con la calificación acorde a mis expectativas, las cuales son un producto incompatible con lo que necesito en el cual se describe lo que tengo y para lo cual lo necesito, y por lo demás en la descripción no indica ninguna incompatibilidad.-

a la espera de una respuesta satisfactoria.-

desde ya muchas gracias.-

lunawavejp様

こんばんは。
貴方の回答には納得がいきません。買い物をして問題が起こったのは初めてで、このシステムで(日本からも)購入してから久しくなります。貴方が最良の解決方法を提示してくださることを願っています。すなわち私の期待に叶う品質の製品を受け取ります。私が持っているカメラに適合し、それに必要な製品という私の期待にあう製品です。
また、この製品には不適合に関する記載が全くありません。

満足のいく回答をお待ちしております。

よろしくお願いいたします。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。