Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 郵便局の追跡履歴では、9/1に配達したようですが、不在の為持ち戻りとなっていました。 お手数ですが、最寄りの郵便局にトラッキング番号でお問い合わせ願えませ...
翻訳依頼文
郵便局の追跡履歴では、9/1に配達したようですが、不在の為持ち戻りとなっていました。
お手数ですが、最寄りの郵便局にトラッキング番号でお問い合わせ願えませんか?
国外からは連絡出来ない為、よろしくお願い申し上げます。
お手数ですが、最寄りの郵便局にトラッキング番号でお問い合わせ願えませんか?
国外からは連絡出来ない為、よろしくお願い申し上げます。
spdr
さんによる翻訳
According to the tracking history at the post office, the item was attempted to be delivered on Sept. 11, but there was no recipient, so they retained back the item to the post office.
I am sorry for taking up your time, but would you please get in touch with a local post office about the package using the tracking number?
Since we cannot inquire to your local post office from foreign country, I appreciate your cooperation.
I am sorry for taking up your time, but would you please get in touch with a local post office about the package using the tracking number?
Since we cannot inquire to your local post office from foreign country, I appreciate your cooperation.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 106文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 954円
- 翻訳時間
- 12分
フリーランサー
spdr
Starter