Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 北海道 摩周湖 日本国内の死ぬまでに一度は行きたい観光名所 日本でもっとも透明度の高い湖の一つで、世界ではバイカル湖についで第2位、2001年には北...

この日本語から英語への翻訳依頼は mooomin さん naom さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 188文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 49分 です。

okotay16による依頼 2014/09/09 04:45:32 閲覧 3214回
残り時間: 終了

北海道 摩周湖

日本国内の死ぬまでに一度は行きたい観光名所

日本でもっとも透明度の高い湖の一つで、世界ではバイカル湖についで第2位、2001年には北海道遺産に選定された。
急激に深くなっていることとその透明度から青以外の光の反射が少なく、よく晴れた日の湖面の色は「摩周ブルー」と呼ばれている。


世界一級の透明度を誇るカルデラ湖は、刻々として変わる湖面の変化が訪れる人々を魅了します。

mooomin
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/09/09 05:34:26に投稿されました
Hokkaido Lake Mashu

It's a tourist spot in Japan where you must visit once before you die.

This is one of the lakes in Japan which has high transparency, and it ranks 2nd in the world next to Lake Baikal; it was selected as heritage of Hokkaido in 2001.
There is only a small degree of reflection of light, due to its drastically increasing depth and transparency, and people call the color of the lake surface in sunny days as "Mashu Blue".

A caldela lake with the world's first-class transparency, and attracts visitors with its ever-changing lake surface.
naom
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/09/09 05:16:01に投稿されました
Lake Mashu, Hokkaido

This is the sightseeing spot that you would like to visit some day before you die.

It is the one of the clearest lakes in Japan, and the second clearest in the world only after Lake Baikal in Russia. In 2001, it was registered as a Hokkaido heritage site.
Because Lake Mashu is surrounded by steep crater walls and the transparency of the water, the reflected light quantity aside from blue is small. That's the reason why the color of the surface of the lake on a clear day is called "Mashu blue."

The crater lake that has the world-class transparency of the water changes the surface of the lake every moment, and attracts people who visit there
★★★★★ 5.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。