Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] こんにちは。迅速な返信有難うございます。下記の取扱説明書の説明を見てください。私が知りたいことは次の機能が英語で説明されているか否です。次のオーディオ フ...
翻訳依頼文
Hi thanks for the reply so quick. Please see statement below from instruction manual all I was asking is if it say that in English You select on of the following Dolby TrueHD, DTS, MPEG-2 AAC, Linear PCM 2ch/5.1ch/7.1ch, Dolby Digital Plus, Dolby Digital, DTS-HD Master Audio, DTS-HD High Resolution Audio, DTS Express, DTS Digital Surround, DTS-ES, DTS 96/24
After the playback has
started, display the status
of the processor on the TV
screen and check whether
or not the desired audio
format is being output
Many Thanks for your help
After the playback has
started, display the status
of the processor on the TV
screen and check whether
or not the desired audio
format is being output
Many Thanks for your help
spdr
さんによる翻訳
こんにちは。迅速な返信有難うございます。下記の取扱説明書の説明を見てください。私が知りたいことは次の機能が英語で説明されているか否です。次のオーディオ フォーマットのオン/オフを選択できますか。Dolby TrueHD、DTS、MPEG-2 AAC、リニア PCM 2ch/5.5ch/7.1ch、Dolbyデジタル プラス、Dolbyデジタル、DTS-HDマスター オーディオ。DTS-HD高解像度 オーディオ、DTSエクスプレス、DTSデジタル サラウンド、DTS-ES、DTS 96/24.
「再生開始後、テレビの画面上にプロセッサーの状態を表示し、希望のオーディオ フォーマットが出力されているか否かを調べてください。
大変有難うございます。
「再生開始後、テレビの画面上にプロセッサーの状態を表示し、希望のオーディオ フォーマットが出力されているか否かを調べてください。
大変有難うございます。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 532文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,197円
- 翻訳時間
- 約2時間
フリーランサー
spdr
Starter