Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] [9] 日本・オーストリア国 交樹立140周年記念事業 第2回ジャパン・アー ト・フェスティバル「日本の芸術展」9japanese contemtora...

この日本語から英語への翻訳依頼は sliamatem さん ots90 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 170文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 37分 です。

dentakuによる依頼 2014/09/02 19:21:03 閲覧 1047回
残り時間: 終了

[9]

日本・オーストリア国 交樹立140周年記念事業
第2回ジャパン・アー ト・フェスティバル「日本の芸術展」9japanese contemtorary artist's exhibition 出展
ザルツブルグ博物館/ ザルツブルグ/オーストリア

パフォーマンス「パ リ・アート革命」 出演
シャンゼリゼ通り/パ リ/フランス
※日本経済新聞掲載

An event for the 140th anniversary of the establishment of Japan - Austria diplomatic relation
The second Japan-arts-festival "Nihon no Geijutsu ten (an exibition of Japanese arts)" 9japanese contemtorary artist's exhibition to be displayed
Salzburg museum / Salzburg / Austria

Performance "Paris - Art revolution" to be performed
Champs Elysees / Paris / France
※ this article appeared in Nihon Keizai Shinbun.

クライアント

備考

プロフィールの一部です

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。