Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 通常は、EU圏外の国に輸出するとき、あなたはVATを税務署に支払う必要はありません。 そのため、商品価格にVATが含まれている場合は、VAT分(スロベニア...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" のトピックと関連があります。 ozsamurai_69 さん spdr さん eglobeman さん glock58 さん chikaty_fc さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 237文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 13分 です。

m-ohkuniによる依頼 2014/09/02 11:14:50 閲覧 3863回
残り時間: 終了

通常は、EU圏外の国に輸出するとき、あなたはVATを税務署に支払う必要はありません。
そのため、商品価格にVATが含まれている場合は、VAT分(スロベニアだと22%?)を差し引きます。

100€の場合
100€÷VAT率1.22=約82€
82€から30%割引なので、57.4€です。

これに日本の関税の代金をそちらで支払う場合は、+3%を上乗せして59.122€になります。
結果、販売価格の約40%引きの価格になるので、最初の購入時に割引率が40%になっているのかと思っていました。

Usually when exporting to counties outside the EU, there is no need to pay VAT to the tax office.
As this is the case, where the VAT is included, I will deduct the VAT portion (In Slovenia it's 22%?)

In the case of 100 EURO
100 / VAT rate (1.22) = approx 82 EURO
a 30% discount from 82 EURO therefore 57.4 EURO.

If you pay the tax in Japan, it will be +3% bringing it up to 59.122 EURO.
The results are a discount of 40% over the sale price, so I think it will be a 40% discount rate from the initial purchase.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。