Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語からドイツ語への翻訳依頼] Shipping information Shipping rate listed below is based on shipping a single...

この英語からドイツ語への翻訳依頼は suschen27 さん garetelkamr さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 720文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 7時間 12分 です。

fsvsfvによる依頼 2014/08/28 16:01:20 閲覧 3145回
残り時間: 終了

Shipping information
Shipping rate listed below is based on shipping a single item. If you place multiple orders from us, we will console them to send you all together. Shipping charge will be different from sending a single item. OTHER IMPORT FEESWe are not responsible for each country’s other fees such as "import customs fees which include Customs, Duties, Taxes, Broker Fees or other similar fees. These fees are typically collected by the shipping carrier in your area, and are NOT collected for our benefit. These "import" fees are not a part of our shipping charges. These are fees imposed by your country's customs laws. Please contact your local carriers and customs department to learn more about these fees.

garetelkamr
評価 50
翻訳 / ドイツ語
- 2014/08/28 23:12:56に投稿されました
Versandinformationen
Versand rate unten aufgeführten basiert auf Lieferung eines einzelnen Elements. Wenn Sie mehrere Aufträge von uns, werden wir sie zu trösten, sie alle zusammen. Versandkosten wird anders sein als das Senden einer einzelnen Einheit. ANDERE IMPORT GEBÜHREN sind wir nicht verantwortlich für andere Gebühren jedes Land wie z. b. "import Zoll Gebühren sind Zoll, Abgaben, Steuern, Broker Gebühren oder ähnliche Gebühren. Diese Gebühren werden in der Regel von den Transportunternehmen in Ihrer Nähe, und sind nicht für unsere Zwecke. Diese "Import" Gebühren sind nicht Teil unserer Versandkosten. Es sind Gebühren auferlegt in ihrem Land im Zollbereich. Bitte wenden Sie sich an Ihren lokalen Anbieter und Zollverwaltung erfahren Sie mehr über diese Gebühren.
suschen27
評価 53
ネイティブ
翻訳 / ドイツ語
- 2014/08/28 17:10:23に投稿されました
Informationen zum Versand
Die unten angegebenen Versandkosten beziehen sich auf ein Einzelstück. Wenn Sie mehrere Artikel bei uns bestellen, werden wir diese zusammen versenden.
Die Versandkosten in diesem Fall werden sich zu denen eines Einzelstückes ändern.
ANDERE WICHTIGE GEBÜHREN
Wir sind nicht verantwortlich für die landesspeziefischen andere Gebühren, wie zum Beispiel "Einfuhrgebühren", welche die Zollgebühren, Plichtabgaben, Steuern, Zwischenhändlergebühren oder ähnliche Gebühren mit einschließt.
Diese Gebühren werden normalerweise vom Lieferanten in Ihrer Nähe eingefordert und werden nicht zu unseren Gunsten bezahlt. Diese "Einfuhrgebühren" sind nicht in den von uns angegebenen Versandkosten enthalten. Diese Gebühren wurden vom Empfängerland durch Gesetze bestimmt. Bitte informieren Sie sich über diese Gebühren bei einen Lieferanten in Ihrer Nähe oder beim Zoll.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。