Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 私が間違った口座に送金したお金がまだ戻ってきていません。 そのため、あなたへの商品代金の支払いができません。 残念ですが今回の注文はキャンセルさせてい...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん jamalun さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 102文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2014/08/27 10:27:01 閲覧 2785回
残り時間: 終了

私が間違った口座に送金したお金がまだ戻ってきていません。
そのため、あなたへの商品代金の支払いができません。
残念ですが今回の注文はキャンセルさせていただきます。
また機会がございましたら宜しくお願い致します。

[削除済みユーザ]
評価 44
翻訳 / 英語
- 2014/08/27 10:31:23に投稿されました
I haven’t gotten back the money I transferred to the wrong account.
For this reason, I can’t pay you for the product.
Unfortunately, I have to cancel my order this time.
I look forward to purchasing from you in the future.
jamalun
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/08/27 10:34:47に投稿されました
The money I sent to the wrong account has not been refunded yet.
Therefore I can't pay for your items.
I'm afraid I cancel this order.
I look forward to dealing with you again.
★★★☆☆ 3.0/1

クライアント

[削除済みユーザ]

輸入販売業を営んでおります。
宜しくお願い致します。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。