Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 私が今までチームで成し遂げてきたことで一番印象深いのは、ミャンマーと中国ウイグル自治区の難民問題、民族差別を扱ったフリーペーパーを学生団体のメンバー12人...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん kesuyo さん a_gorilla さん chamcham_2 さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 236文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 44分 です。

yusukesatoidによる依頼 2014/08/27 00:49:59 閲覧 1970回
残り時間: 終了

私が今までチームで成し遂げてきたことで一番印象深いのは、ミャンマーと中国ウイグル自治区の難民問題、民族差別を扱ったフリーペーパーを学生団体のメンバー12人で発行したことである。みんなでテーマや構成、記事の内容を決めて、実際にミャンマーと中国に行ってインタビューなどを通して取材をした。編集作業も非常に大変で、できる限り読者の記憶に残るように、記事の一文字、写真の一枚まで拘って制作した。みんなで徹夜で作業することも多かったが、それだけ出来上がったときの達成感は大きかった。

What is the most impressive for me that I have achieved in the team so far is that our student group with 12 members published free journal dealing with refugee issues ethnic discrimination of Uighur and Myanmar. All of us participated in decision of theme, framework, and contents of articles, indeed we made check by interview and other things at China and Myanmar. It was very hard to edit for leave impact on leaders as much as possible, in order to do, we payed attention to a word and a picture in the article. We often worked on no sleep, but when we published it, we got a greater achievement.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。