[日本語から英語への翻訳依頼] 様々な価値観の人と生活することに不安はないし、むしろ非常に楽しみである。私は今までも積極的に海外で自分と異なる価値観に触れる努力をしてきた。ミャンマーのN...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん jesse-oka さん mooomin さん kt2786 さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 240文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 23分 です。

yusukesatoidによる依頼 2014/08/26 19:47:34 閲覧 3787回
残り時間: 終了

様々な価値観の人と生活することに不安はないし、むしろ非常に楽しみである。私は今までも積極的に海外で自分と異なる価値観に触れる努力をしてきた。ミャンマーのNGOで三週間のボランティアを一度、インドのNGOで三週間のボランティアを二度行った。そういった活動で様々な人と話をすることは非常に楽しかった。例えば、インドのNGOで共に生活したキランという男の子とは、将来の夢や今までの苦労などいろんなことを話した。寮で生活することで、多様な人と話し、様々な価値観に触れることが楽しみである。

I do not feel uncomfortable living around people who hold different values, rather I enjoy it a lot. Up to now I have even gone out of my way to have contact abroad with people with different values. I once spent three weeks with an NGO in Myanmar, and twice spent three weeks with an NGO [with NGOs?] in India. It was a great pleasure to be able to talk with different kinds of people during those experiences. For example, with a boy named Kiran who was living with me at an Indian NGO I talked about his [our?] dreams for the future and his [our respective?] difficulties up to now. In my life at the dorm I am looking forward to talking with all kinds of people and having contact with different value systems.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。