Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 8/17(日)「ANIMATION 15th ANNIVERSARY ONE PIECE SUPER LIVE〝UTAGE〟in a-nation」 15...

この日本語から英語への翻訳依頼は mikang さん shouryou さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 111文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 11分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2014/08/22 15:57:38 閲覧 791回
残り時間: 終了

8/17(日)「ANIMATION 15th ANNIVERSARY ONE PIECE SUPER LIVE〝UTAGE〟in a-nation」 15周年PR大使として出演決定!!

会場:東京・国立代々木競技場第二体育館

mikang
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/08/22 16:04:53に投稿されました
Starring decided on 8/17 (Sun) "ANIMATION 15th ANNIVERSARY ONE PIECE SUPER LIVE" UTAGE "in a-nation" as the 15th anniversary of PR ambassador! !

Venue: Tokyo Yoyogi National Stadium Yoyogi Gymnasiums 2
shouryou
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/08/22 16:08:28に投稿されました
17/8(Sunday)「ANIMATION 15th ANNIVERSARY ONE PIECE SUPER LIVE〝UTAGE〟in a-nation」 15th Anniversary PR Ambassador performance confirmed!!
Venue:Tokyo・National Yoyogi Stadium 2nd Athletes Hall
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。