[日本語から英語への翻訳依頼] ●商品未到着ア案件について ・現在の手配状況 関税で止まっていることを確認致しました。 バイヤーには商品の配送状況と以下の情報を伝えて対応しております...

この日本語から英語への翻訳依頼は ctplers99 さん sujiko さん mikang さん spdr さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 239文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 33分 です。

okotay16による依頼 2014/08/21 12:54:46 閲覧 1243回
残り時間: 終了

●商品未到着ア案件について

・現在の手配状況

関税で止まっていることを確認致しました。
バイヤーには商品の配送状況と以下の情報を伝えて対応しております。

・配送業者名
・連絡先
・追跡番号

商品到着が遅れているので全額返金で対応を進めています。


商品が届かないとのことで全額返金対応済み


●今後に対策
今まで通り全ての商品に追跡番号をつけて発送し、追跡状況を
確認する対応をいたします。

また、今後は商品発送後1週間後に配送状況を確認して異常があればバイヤーへ連絡します。

どうぞよろしくお願い致します。

●About non-arrival ア item

・The present state of the item delivered

We confirmed that the item was stopped at the customs.
We contact the buyer, notifying the state of the delivery and the information below.

・The name of the distributor
・The contact information
・The tracking number

We plan to make a full refund since the items don't arrive on time.

●The measures to be taken afterwards
We will ship the items the same way as before with the tracking number on them and check the tracking state.

We also plan to check the tracking state in a week after the shipment of the items. If there's something wrong with the state, we will let the buyer know about it.

We appreciate your understanding.


クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。