Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から韓国語への翻訳依頼] 7/10(木) SOLIDEMO LIVE vol.44 @渋谷DESEO 7/10(木) SOLIDEMO LIVE vol.44 @渋谷DESEO ...

この日本語から韓国語への翻訳依頼は skeleton さん chungseungmyun さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 166文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2014/08/18 14:40:05 閲覧 1719回
残り時間: 終了

7/10(木) SOLIDEMO LIVE vol.44 @渋谷DESEO

7/10(木) SOLIDEMO LIVE vol.44 @渋谷DESEO

<ロビー開場>17:30
<開場>18:30
<開演>19:00

チケット予約 http://t.livepocket.jp/event?id=223
チケット販売は6/11(水)21:00~

skeleton
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 韓国語
- 2014/08/18 14:44:41に投稿されました
7/10(목) SOLIDEMO LIVE vol.44 @시부야DESEO

7/10(목) SOLIDEMO LIVE vol.44 @시부야DESEO

<로비 개장>17:30
<개장>18:30
<개막>19:00

티켓 예매 http://t.livepocket.jp/event?id=223
티켓 판매는 6/11(수) 21:00~
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
chungseungmyun
評価 50
翻訳 / 韓国語
- 2014/08/18 14:44:42に投稿されました
7/10(木) SOLIDEMO LIVE vol.44 @시부야DESEO

7/10(木) SOLIDEMO LIVE vol.44 @시부야DESEO

<로비개장>17:30
<개정>18:30
<개연>19:00

티켓예약 http://t.livepocket.jp/event?id=223
티켓판매는6/11(수)21:00~

クライアント

備考

アーティスト名は「SOLIDEMO」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。